top of page
גיא ברמן מכליס

Sun King/Mean Mr. Mustard

עודכן: 12 בנוב׳ 2022

ב-24 ביולי נכנסו הביטלס כדי להקליט את שני השירים הבאים (לאחר You Never Give Me Your Money, עליו כתבנו לפני יומיים) שנכנסו למחרוזת של “אבי רואד” – Sun King (שנקרא בזמן העבודה Here Comes The Sun King ושונה כדי לא ליצור בלבול עם שירו של ג’ורג’ Here Comes The Sun) ו- Mean Mr. Mustard.

לנון,ככל הנראה, שאב את שם השיר הראשון מהספר שהוציאה בשנת 1966 ננסי מיטפורד ונקרא The Sun King. הספר עסק בלואי ה-14. לנון, בכל מקרה, טען שהשם בא אליו בחלום.

בצד המוסיקלי, ההשפעה הגיע ללא ספק מקטע אינסטרומנטלי של פליטווד מק בשם Albatross שיצא בנובמבר 1968.


ג’ון, פול והרגליים של יוקו כפי שצולמו מהמיטה שלה באולפני אבי רואד

ב-1987 סיפר ג’ורג’ הריסון: “באותו הזמן “אלבטרוס” יצא עם כל הריברב על הגיטרה. אז אמרנו: בואו נהיה פליטווד מק מנגנים את “אלבטרוס” רק כדי להתחיל את העבודה. זה לא באמת נשמע כמו פליטווד מק… אבל ככה זה התחיל.”

ג’ון סיפר ב-1969: “כשהגיע הזמן לשיר את זה, התחלנו לצחוק… פול הכיר כמה מילים בספרדית מימי בית הספר שנשמעו במעורפל כמו משהו. ברור שהכנסנו את Chicka Ferdi. זהו ביטוי ליברפולי שלא אומר כלום, ממש כמו “חה חה חה”. יכולנו להשתמש בפארנויה, אבל שכחנו מהמילה. בעבר נהגנו לקרוא לעצמנו “לוס פאראנוייאס”.

הביטלס גם אילתרו קטע בשם זה במהלך ההקלטות של הלבן הכפול. בהקלטה השתתפו ג’ון, פול ורינגו והיא הופיעה באנתולוגיה השלישית וממשיכה ביצוע לשיר Step Inside Love, שכתב מקרטני לסיליה בלק.


בסופו של דבר לנון השתמש בשם “לוס פאראנוייאס” באלבום הסולו שלו משנת 1973 Mind Games. בקרדיטים של Plastic U.F.Ono Band נכתב כי הקלווינט נוגן על ידי ד”ר וינסטון אובוגי ולוס פאראנוייאס. (לנון השתמש בשם אובוגי במספר מקרים באמצע שנות ה-70).

נחזור ל-Sun King. “השם לא אומר כלום”, אמר לנון ב-1980, “זו חתיכת אשפה שהיתה לי”.

בואו נעבור ל-Mean Mr. Mustard.

באביב 1968 הביטלס חזרו מרישיקש שבהודו. הם נפגשו בביתו של ג’ורג’ כדי להקליט דמואים לאלבום שבסופו של דבר יהיה “הלבן הכפול”. בינהם היה Mean Mr Mustard.


השיר, כידוע, לא נכנס ללבן הכפול, אז ניסו אותו גם בהקלטות של Get Back בתחילת שנת 1969:


ג’ון תאר גם שיר זה במילים חמות בשנת 1980: “חתיכת זבל שכתבתי בהודו”.

במקור אחותו של מר מוסטרד נקראה שירלי, כפי שניתן לשמוע בהקלטות הראשונות, אבל כשהוחלט לצרף אותו אל המחרוזת, ג’ון שינה את השם לפאם כדי שיווצר קישור לשיר שבא אחריו.

שני השירים הוקלטו יחדיו בסשן אחד ועם אותם כלים – ג’ון בגיטרת קצב ושירה, פול על הבס, ג’ורג’ על גיטרה שהועברה דרך מגבר לסלי שקיבל במתנה מאריק קלפטון, ורינגו על תופים.

את יום המחרת הקדישו לנון ומקרטני להוספת קולות, פסנתר ואורגן. ג’ף אמריק מספר בספרו Here There and Everywhere שהאווירה היתה מאוד ידידותית. “הם נעלמו בשלב כלשהו לעשן ג’וינט, רק שניהם, וכשהם חזרו הם סבלו מהתקף צחקוקים כשהם ניסו לשיר את הג’יבריש הפסאודו ספרדי בסוף Here Comes The Sun King. למעשה הם מצאו את זה בלתי אפשרי לעבור טייק שלם מבלי לפרוץ בצחוק.”

ב-29 ביוני הוסיפו עוד קולות, אורגן, פסנתר וכלי הקשה.

לדברי אמריק, רינגו היה זה שהציע לכסות את תופי הטום טום שלו במגבות עבות ולנגן עליהם עם מקלות של טימפאני, כדי לתת לג’ון את סאונד תופי הג’ונגל שהוא רצה.

בסופו של דבר Mean Mr. Mustard קוצץ מסביבות 3 דקות לדקה וקצת.

במחרוזת היה אמור להגיע אחריו השיר Her Majesty עליו כתבנו בהרחבה כאן.

ולסיום, או לסיוט, תבחרו אתם – לא יודע כמה מכם מכירים את הסרט הנוראי “מועדון הלבבות השבורים של סרג’נט פפר” שיצא ב-1978 ובו חירבו הבי ג’יס וחברים את המוסיקה של הביטלס, אבל ככה נראה ומבוצע בו השיר “מר חרדל המרושע”


22 צפיות0 תגובות

פוסטים אחרונים

הצג הכול
bottom of page